|
Sankarin balladi © Juha Rämö, 2009 (La ballata dell'eroe)
Hän oli lähtenyt
sotaan auttaakseen maataan. Ne antoivat hänelle kauluslaatat ja tähtiä ja neuvon olla myymättä nahkaansa halvalla.
Ja kun ne komensivat hänet rynnäkköön hän eteni liian kauas etsimään totuutta. Nyt kun hän on kuollut, isänmaa saa
jälleen ylistää uuden sankarin muistoa.
Mutta se, joka häntä rakasti, odotti palaavaksi elävää sotilasta - mitäpä hän kuolleella sankarilla, kun vierelle
vuoteeseen jäi vain kunniamitalin muisto
Pieron sota
© Juha Rämö, 2009 (La guerra di Piero)
Tähkien alla sä mullassa makaat tulppaanit, ruusut ei kummullas kasva hautojen varjossa punainen hehku
unikkomeren sun untasi valvoo
Kirkkailla rannoilla joen on uida virtojen pyörteissä lipua vitkaan parempi hopeisten haukien vainen kuin
sodassa kuolleiden sotilaiden
Tämän sä sanoit ja sotaan vei tiesi joukossa muiden sä paikkasi tiesit kauhuihin taistelun, talveen ja
jäähän läksit sä tiettömäin taivalten päähän
Pysähdy, sotilas, vielä on aikaa kuunnella tuulta mi etäältä kantaa kuolleiden ääniä kentiltä taiston veren ja
kunniaristien loiston
Et kuunnellut tuulta vaan matkasi jatkui talvi kuin tanssien kevääksi taittui vieraalle maalle sun marssisi
johti uusia sankaritekoja kohti
Rohkehin mielin kun marssit sä siellä sotilaan toisen sä kohtasit tiellä sotilaan itsesi kaltaisen kyllä vaan
vaatetus vihollisarmeijan yllä
Ammu jo, sotilas, ammu jo joutuin niin että kuolleena nurmelle kaatuu niin että verissään vereensä
vaipuu vihollissotilas, kuolohon taipuu
Rintaan tai otsaan jos luotisi sattuu hänellä aikaan vain kuolema mahtuu vaan sinulla aikaa on muutakin
tehdä sammuvan ihmisen silmien nähdä
Viel tätä mietit kun peloissaan kääntyy mies, aseen nostaa, ei epäröi, ampuu palkaksi kiitävän elämän
hetken luotinsa päättää sun kunniaretken
Maahan sä tuuperrut ääneti, hiljaa mielessäs ajatus sammuva hyytää aikaa ei korjata elämän viljaa kaikkia
syntejään anteeksi pyytää
Maahan sä tuuperrut ääneti, hiljaa mielessäs ajatus sammuva hiipuu tänään se päivä kun elämä loppuu tänään se
päivä kun päättyvi kaipuu
Rakkaani, toukokuun kunnaille kuolla vaikeempaa on kuin ois elämä tuolla mieluummin helvetin portille
oisin talvella tullut, jos valita voisin
Tähkäpää pellon ei ääntäsi kuullut nähnyt ei kätesi harovan rintaa sanojen kylmien tarttuvan kurkkuun tiennyt ei
aurinko taivahan laella
Tähkien alla sä mullassa makaat tulppaanit, ruusut ei kummullas kasva hautojen varjossa punainen hehku
unikkomeren sun untasi valvoo
Sidon © Juha Rämö, 2009 (Sidùn)
Lapseni,
lapseni, täyteläiset huulet auringossa kuin hunajaa, kuin hunajaa, äitisi kohdun ihana hyvänlaatuinen kasvain kesän tukahduttavan kuumuuden syleilyssä
Ja nyt pelkkä möhkale verta ja korvia ja maitohampaita
Ja sotilaat kuin raivotautiset koirat, vaahto suunpielistä valuen, vaanivat ihmisiä kuin riistaa, kunnes tuoreen
veren haju saa heidät hekuman valtaan
Ja sitten kiväärinpiippu niskassa, vankilan raudat, ja haavoissa karkotuksen myrkyllinen siemen, jotta tässä
maassamme tasangolta meren rantaan yksikään puu, yksikään viljankorsi, yksikään poika ei voisi enää kasvaa
Hyvästi, lapseni, perintö on kätketty tähän kaupunkiin, joka palaa, joka palaa suurena liekkimerenä inun
pienelle kuolemallesi
Sand Creek
© Juha Rämö, 2009 (Fiume Sand Creek)
Ne panivat sydämemme tumman peitteen alle Pienen, kuolleen kuun alla me nukuimme vailla pelkoa Se oli kenraali,
kahdenkymmenen, tummansiniset silmät ja samanvärinen takki Se oli kenraali, kahdenkymmenen, rajuilman poika
Sand Creekin pohjassa on hopeadollari
Soturimme, liian kaukana, puhvelien jäljillä ja sen
etäisen musiikin kumu muuttui yhä kovemmaksi Suljin silmäni kolmesti ja olin jälleen siellä Kysyin isoisältä, oliko se unta ja isoisä sanoi, että oli
Joskus kalat laulavat Sand Creekin pohjassa
Näin
unta niin todellista, että nenästäni valui verta Salama toisessa korvassa, toisessa paratiisi Pienimmät kyyneleet suurimmat kyyneleet kun lumipuussa kukkivat punaiset tähdet
Nyt lapset nukkuvat Sand
Creekin uomassa
Kun aurinko nosti päänsä yön hartioilta oli jäljellä vain koiria ja savua ja maahan tallattuja telttoja Ammuin nuolen taivaalle jotta se voisi hengittää Ammuin nuolen tuuleen verta
vuotamaan
Kolmatta nuolta sinun pitää etsiä Sand Creekin pohjasta
Ne panivat sydämemme tumman peitteen alle Pienen, kuolleen kuun alla me nukuimme vailla pelkoa Se oli kenraali,
kahdenkymmenen, tummansiniset silmät ja samanvärinen takki Se oli kenraali, kahdenkymmenen, rajuilman poika
Nyt lapset nukkuvat Sand Creekin pohjassa
Piirileikki
© Juha Rämö, 2009 (Girotondo)
Jos sota tulee, tillerin tallerin Jos sota tulee, tillerin tallerin Merelle ja maalle, tillerin tallerin
taa Merelle ja maalle, kuka meidät pelastaa?
Meidät pelastaa sotilas, joka ei halua sotaa Meidät pelastaa sotilas, joka ei suostu sotimaan
Sota on jo täällä, tillerin tallerin taa Sota on jo täällä, kuka
meidät pelastaa?
Hyvä Jumala meitä auttaa, tillerin tallerin taa Hyvä Jumala meitä auttaa, Hän meidät pelastaa
Hyvä Jumala on jo lentänyt pois ties minne Hyvä Jumala on poissa ja palaa ties
milloin
Lentokone lentää, tillerin tallerin Lentokone lentää, tillerin tallerin Jos se pudottaa pommin, tillerin tallerin taa Jos se pudottaa pommin, kuka meidät pelastaa?
Meidät pelastaa lentäjä, joka ei
tee sitä Meidät pelastaa lentäjä, joka ei anna pommin pudota
Pommi on jo ilmassa, tillerin tallerin taa Pommi on jo ilmassa, kuka sen sieltä kiinni saa?
Kaikki pommia kiinni ottamaan, tillerin
tallerin Niin kauniit kuin rumatkin, tillerin tallerin
Niin pienet kuin suuretkin pommi tuhoaa Niin viisaat kuin tyhmätkin se alleen murskaa
Liian paljon aukkoja, tillerin tallerin taa Liian paljon
aukkoja, kuka ne kaikki varmistaa?
On aika leikki lopettaa, tillerin tallerin On aika leikki lopettaa, tillerin tallerin
Ja te jotka haluatte jatkaa, taakse poistukaa Leikkimään sinne, missä ei ole
sotaa
Sota on kaikkialla, tillerin tallerin taa Ja maailma yhtä surua, kuka sitä lohduttaa?
Ihmiset ja eläimet ja kukat siltä lohduttavat Metsät ja vuodenajat tuhansin värein sille lohdun
antavat
Poissa ovat ihmiset, eläimet, kukat ja puut Jäljellä vain me, kuolleet kaikki muut
Maailma on yksin meidän, tillerin tallerin Me teemme siitä suuren karusellin, tillerin tallerin
Meidän on
koko maailma, tillerin tallerin Leikkikäämme siis sotaa, tillerin tallerin
Toukokuun laulu
© Juha Rämö, 2009 (Canzone del maggio)
Vaikka toukokuumme jäi rohkeuttanne vaille vaikka pelko katsoa totuutta silmiin sai teidät
painamaan päänne vaikka tuli säästikin teidän autonne olette kuitenkin osallisia
Ja vaikka uskottelitte itsellenne ettei mitään tapahdu että tehtaiden portit avautuvat jälleen että ne panevat pari
opiskelijaa telkien taakse vakuuttuneina, että se oli leikkiä että me vain vähän leikimme vaikka kuinka tunnette itsenne viattomiksi olette kuitenkin osallisia
Ja vaikka suljitte ovenne nenämme
edestä sinä yönä, kun pantteri iski kyntensä selkäämme annoitte hyväuskoisina veremme virrata jalkakäytäville vaikka se on nyt teille yhdentekevää olitte mukana sinä yönä
Ja vaikka teidän
kaupunginosissanne kaikki on kuten ennenkin ilman barrikadeja, loukkaantuneita, granaatteja vaikka piditte oikeana television totuutta vaikka silloin vakuutitte syyttömyyttänne olette kuitenkin
osallisia
Ja vaikka nyt kuvittelette että kaikki on ennallaan koska olette jälleen valinneet turvallisuuden ja kurin varmoina, että näin karkotatte muutoksen pelon me palaamme ovillenne ja huutomme
on äänekkäämpi kuin koskaan ja vaikka kuinka vakuutatte viattomuuttanne olette osallisia - nyt ja aina
Polku merelle
© Juha Rämö, 2009 (Creuza de mä)
Kasvojen varjoja, merimiesten kasvoja, mistä tulette, minne olette menossa? Sieltä, missä kuu on alaston ja
missä yö on veitsenä kurkullamme ja minne vain Jumala on jäänyt ratsastamaan aasilla; paholainen on taivaassa ja on tehnyt sinne itselleen pesän; lähtekäämme mereltä kuivattelemaan luitamme Andrean luona
kyyhkysten kaivolla, kivisessä talossa.
Ja keitä on siinä kivisessä talossa, sen Andrean talossa, joka ei ole merimies? Luganon väkeä, taskuvarkaiden kasvoja, niitä, joiden kaloillakin on
siivet, hyvältä tuoksuvia perhetyttöjä, joita voi katsella ilman kondomia.
Ja mitä hän tarjoaa näiden tyhjien vatsojen täytteeksi? Jotain juotavaa, jotain syötävää, friteerattua kalaa, Portofinon
valkoviiniä, lampaanaivoja siinä samassa viinissä, lasagnea neljän kastikkeen kera, ja hapanimelää kattojänispasteijaa.
Ja viinilaivassa me seilaamme päin kalliota, naurun emigrantit, nauloja
silmissämme, kunnes aamu valkenee, jotta voimme tarrata siihen kiinni, tuo neilikoiden ja tyttöjen veli, veden ja suolan pilaaman köyden herra, köyden, joka sitoo meidät yhteen ja johtaa meidät polulle kohti merta.
Tammikuun rukous © Juha Rämö, 2009 (Preghiera in gennaio)
Suo, että kukkien peittämä on hänen tiensä, Herra, kun hänen on aika
luovuttaa sinulle sielunsa ja maailmalle ruumiinsa, kun hän saapuu taivaaseesi, sinne, missä päivän valkeudessakin tähdet loistavat.
Kun hänen tiensä käy yli viimeisen, vanhan sillan, itsemurhan
tekijöitä hän suutelee otsalle ja sanoo: Tulkaa paratiisiin, sinne, mihin minäkin menen, sillä helvettiä ei ole hyvän Jumalan maailmassa.
Suokaa hänen tulla luoksenne väsyneine luineen seurassaan
tuhansittain noita kalpeita kasvoja. Suokaa hänen palata tykönne, torjuttujen kuolleiden joukkoon, niiden, jotka taivaalle ja maalle ovat osoittaneet rohkeutensa.
Oikeamieliset herrat, toivottavasti
ette pahastu, kun taivaassa pyhiensä keskellä Jumala huomassaan tukahduttaa huokaukset niiden kalvailta huulilta, jotka vihan ja tietämättömyyden asemesta valitsivat kuoleman.
Armelias Jumala, kauniin
paratiisisi sinä olet tehnyt pääasiassa niille, joilta hymy puuttuu, niille, jotka ovat eläneet omatunto puhtaana; helvetti on vain niille, jotka sitä pelkäävät.
Paremmin kuin hän ei kukaan
toinen voi sinulle koskaan osoittaa niitä rikkeitä, joita teemme kaikki me, jotka sinä voit ja haluat pelastaa.
Kuule hänen ääntään, joka tuulessa laulaa.
Armelias Jumala, olet näkevä, että näin on
hyvä.
Marinellan laulu © Juha Rämö, 2010 La canzone di Marinella
Tämä on tositarina Marinellasta joka lipui jokeen keväällä mutta jonka tuuli nähtyään hänen
kauneutensa kantoi joen virrasta tähdelle
Yksin vailla muistojen tuskaa ja unelmaa rakkaudesta sinä elit elämääsi kunnes kuningas ilman kruunua ja saattuetta koputti kolmasti ovellesi
Valkoinen kuin
kuu hänen hattunsa kuin rakkaus punainen hänen takkinsa ja sinä seurasit häntä ilman syytä kuin lapsi leijaansa jota lennättää
Ja auringonpaisteessa silmissäsi oli kauneus kun hän suuteli huuliasi ja
hiuksiasi kuun loisteessa silmissäsi oli väsymys kun hän laski kätensä lanteillesi
Suutelevia huulia, hymyileviä kasvoja ja sitten vain ruiskukkia jotka tähtien silmin näkivät ihosi värisevän tuulen ja
suudelmien myötä
Ja kun sitten palasit kotiin, niin kerrotaan, jouduit ties miten joen virtaan ja hän joka ei halunnut uskoa sinun kuolleen koputti ovellasi vielä sata vuotta
Tämä on sinun laulusi,
Marinella sinun, joka lensit taivaaseen tähdellä ja niin kuin kaikki kauneimmat asiat sinäkin elit ruusun lailla vain päivän ja niin kuin kaikki kauneimmat asiat sinäkin elit ruusun lailla vain päivän
|